アンギョンのひとりごとブログ

韓国エンタメ中心にのんびり語る

アンヒョソプ、Z.HERA‐니가 보여 (Spring) トップマネジメントOST日本語歌詞・和訳

こんにちは!アンギョンです!

本日は、「トップマネージメント」というドラマのOSTである

니가 보여 (Spring) を和訳していきたいと思います。
 

f:id:paradim800:20211115143400j:plain

トップマネジメント‐YouTube Originals
このドラマは私も視聴済みなのですが、アンヒョソプさん、チャウヌさんが出演されていて、とても豪華キャストなのですよね!
 
中でもこの曲はときめき度マックス!!
甘めの和訳にしたつもりです。
この曲を知らなかった方も、この機会に聴いてみてください!
 
 
 

アンヒョソプ、Z.HERA‐니가 보여 (Spring)

 
오늘도 예쁘네
今日もきれいだね
들리지 않게 혼잣말 해
聞こえないようにそっとつぶやく
너를 보면 매일
君を見ると 毎日
 
붉어진 얼굴에
赤くなった顔を
애꿎은 날씨 탓을 해
天気のせいにして
바보같이 baby yeah
ばかみたいに
 
괜히 널 향해 웃고
不自然に君に笑いかけて
놀라서 눈을 피하고
動揺して目をそらして
뒷모습을 바라보면서
後ろ姿を眺めながら
멍하게 또 생각해
ぼんやりとまた考える
혹시 나 어딘가 좀 아픈가?
ひょっとして僕はどこか悪いのかな?
 
 
거리 위에도
道の上でも
내 방 안에서도
部屋の中でも
잠에 들면 꿈속에도
眠ると夢の中でも
니가 보여 난
君が見えるよ
 
무엇을 해도
何をしてても
누구를 만나도
誰に会っていても
언제나 너와 단둘이서
いつでも君とただ二人で
있는 기분이-야
いる気分なんだ
 
혹시 너는 어떠니, 어떠니, 어떠니
君はどうなんだ
나를 보면 어떠니, 어떠니, 어떠니 yeah
僕を見るとどうなんだ
혹시 너도 느끼니, 느끼니, 느끼니
ひょっとして君も感じてる?
뭔가 달콤한 떨림을
なんだか甘いこのときめきを
 
 
사실은 궁금해
実は気になってる
너도 나처럼 어렴풋이
君も私みたいにかすかに
날 떠올리는지
私にときめいているのか
 
때로는 걱정돼
ときどき不安になる
우리 사소한 대화에
私たちの何気ない会話に
혼자 두근대는 나
一人で勝手に動揺している私に
혹시 눈치챌까봐
もしかしたら君が気づいているかもって
 
 
오늘 저녁엔 뭐해?
今夜は何するの?
물어 보려다가 말고 (말고)
聞こうとしたけど(けど)
문득 혼자 걷다 멈추면
一人で歩いてふと立ち止まると
너네 동네 앞이야
君の街の前だよ
아무래도 이상해 요즘 나
やっぱり最近の僕はおかしい
 
 
거리 위에도
道の途中でも
내 방 안에서도
部屋の中でも
잠에 들면 꿈속에도
眠ると夢の中でも
니가 보여 난
君が見えるよ
무엇을 해도
何をしてても
누구를 만나도
誰に会っていても
언제나 너와 단둘이서
いつでも君とただ二人で
있는 기분이-야
いる気分なんだ
 
혹시 너는 어떠니, 어떠니, 어떠니
君はどうなんだ
나를 보면 어떠니, 어떠니, 어떠니 yeah
僕を見るとどうなんだ
혹시 너도 느끼니, 느끼니, 느끼니
ひょっとして君も感じてる?
뭔가 달콤한 떨림을
なんだか甘いこのときめきを
 
 
잘 생각해보면
よく考えてみたら
항상 너였어
いつも君だった
처음부터 반했던 거야 yeah
最初から恋に落ちてたんだ
 
내 맘이 너로만 물들어 가
僕の気持ちは君にだけに染まっていく
스며들 듯 아주 조금씩 yeah
染み込むように少しずつ
 
 
사실 난 말야 oh-
正直に言うと私
지금 이 순간이
今この瞬間が
멈췄으면 해 yeah
ずっと続けばいいのにって思う
 
맘을 감추고
気持ちを隠して
아닌 척 해봐도
知らないふりをしても
눈을 감는 동안에도
目を閉じている間さえも
니가 보여 난
君が目に浮かぶ
 
말을 아껴도
もったいぶっても
번지는 웃음에
にじみ出る笑顔で
널 많이 좋아한다는 게
君をすごく好きなことが
티가 나잖아
バレちゃうじゃない
 
 
솔직히 넌 어떠니, 어떠니, 어떠니 (babe babe 어떠니 yeah)
正直君はどうなの
손을 잡음 어떠니, 어떠니, 어떠니 yeah (oh- yeah)
手をつなぐとどうなの
시작해도 되겠니, 되겠니, 되겠니
はじめてもいいかな
여기 다가온 사랑을
すぐそこに訪れた恋を

NIve- To: My Dear Friend 日本語歌詞・和訳

みなさん、こんにちは!アンギョンです。

今日は、私の大好きなアーティスト、NIveさんの「To:My Dear Friend」の和訳を行っていきます。

こちら、アルバム「 Broken Kaleidoscope」に収録されている楽曲です。

私なりの解釈で訳していくので、直訳とは違う部分があるかもしれません。ご了承ください。

 

youtu.be

 

NIve- To: My Dear Friend

 
Oh my baby, you can cry tonight
愛しい人よ、今夜は泣いてもいいよ
Oh my baby, 내일이 있잖아
明日があるじゃないか
Life ain't easy
人生は簡単じゃない
세상에 모든 이는
この世のすべての人は
울어본 적 있을 테니까
一度は泣いたことがあるはずだから
아, 미움과 슬픔 모두다
憎しみと悲しみ、すべて
아, 햇살에 녹아 사라질 그 날이
日差しに飲み込まれて消えていったあの日
 
 
무뎌진 맘으로 사는 법을 배우고 있어
鈍い心で生きていく方法を学んでいるところだ
시린 밤에도 따뜻할 수 있단 걸 알았어
凍えるほど冷たい夜にも温かいところがあるとわかった
그게 사는 거니까
それが生きていくということだから
그게 걷는 거니까
それが歩いていくということだから
So walk with me
だから僕と生きていこう
So cry with me
僕と一緒に泣こう
 
 
Oh my dear friend, you can laugh today
愛しき友へ、今日は笑ってもいいんだよ
Oh my dear friend, 그래도 잊지 마
でも忘れないで
웃음 뒤에 더 깊은 밤이 와도
笑顔の後に深い夜が訪れても
내일은 반드시 온단 걸
明日は必ず来るということ
아, 외로운 밤 그 안에도
孤独な夜のその中でも
아, 달빛은 항상 빛을 내고 있어
月明りはいつでも輝いている
 
 
무뎌진 맘으로 사는 법을 배우고 있어
鈍い心で生きていく方法を学んでいるところだ
시린 밤에도 따뜻할 수 있단 걸 알았어
冷たい夜でもあったまる場所があるとわかった
그게 사는 거니까
それが生きていくということだから
그게 걷는 거니까
それが歩いていくということだから
So walk with me
だから僕と歩こう
So cry with me
だから僕と一緒に泣こう
 
So walk with me
だから僕と生きていこう
So cry with me
僕と一緒に泣こう
 
 
いかがでしょうか?
NIveさんのバイオリンのような歌声と、優しい歌詞が心に染みわたってきますよね。
 
NIveさんの曲はたくさん素敵な曲があるので、また機会があれば訳したいと思います!
 

f:id:paradim800:20211114194920j:plain

NIve-Broken Kaleidoscope

 

 

【恋慕(연모)OST和訳・日本語】One and Only ( 알아요) / LYn 린

今日はOSTの和訳をしていきたいと思います!

 

Netflixで配信中の韓国ドラマ『恋慕(연모) 』からLYnさんのOne and Onlyです!

初めてのガッツリ和訳なのでお手柔らかにお願いします…!

 

f:id:paradim800:20211105083941j:image

youtu.be

 

LYn (린)-One and Only (알아요) わかっています

 

햇살처럼 눈부시게 다가와 

日差しのように眩しく近づいてきて


언제나 그렇듯 날 감싸주었죠 

いつでも私を抱きしめてくれる


그대가 웃어 준다면 나도 웃게 되죠 

そんなあなたが笑うと私も笑顔になる


언제부턴가 그대는 내게 사랑인 거죠 

いつからかあなたは私の愛する人です

 

날 기억해 줄래요 

私を覚えていてくれますか


혹시 우리가 헤어진다 해도 

もし私たちに別れが訪れても

 

 

알아요 나에겐 허락되지 않은 하나가 있죠 

わかっています 私には許されないことが一つある


가질 수도 없는 사랑 그대인 걸 잘 알아요 

手にすることもできない愛 それがあなただということも


알아요 하늘이 세상을 다 준다 해도 

わかっています 天が世界の全てをくれたとしても 


그대에게 

あなたには

 

나는 안 되는 걸 나도 알고 있어요 

私はだめだということ 私もよくわかっています

 

그게 운명이란 걸 

それが運命だということ

 

우린 

私たちは

 

 

접기나 때문에 아파하진 마요

私のせいで苦しまないでください


언제나 그랬듯 날 걱정하겠죠

いつでも私を心配していますよね


그대가 힘들어하면 난 죽을 것 같아

あなたが辛い思いをしていたら私も死ぬほど苦しい


언제부턴가 그대는 내게 사랑인 거죠

いつからかあなたは私の愛する人です

 

날 잊지는 말아요

私を忘れないでください


혹시 인연의 끈이 끊어져도

もし縁の終わりが来たとしても

 

 

알아요 나에겐 허락되지 않은 하나가 있죠

わかっています 私には許されないことが一つある


가질 수도 없는 사랑 그대인 걸 잘 알아요

手にすることもできない愛 それがあなただということも


알아요 하늘이 세상을 다 준다 해도

わかっています 天が世界の全てをくれたとしても


그대에게 안 된다는 걸

あなたには私はだめだということ


이젠

もう

 

 

나 그대의 모든 걸

あなたのすべてを


내 마음에 새겨 둘게요

私の心に留めておきます

 

들려요 나에겐 메아리쳐 돌아온 사랑이죠

聞こえます 私にはこだましてくる愛です


혼자서만 하는 사랑 그댄 아마 모르겠죠

ただ1人で閉じ込めた愛 あなたは多分知らないでしょう


보여요 어둠이 내 두 눈을 가려 버려도

見えます 暗闇が私の目を覆ってしまっても


그대만은

あなただけは

 

 

이런 운명이겠죠

そんな運命でしょう


아픈 인연이겠죠

つらい縁でしょう


그런 사랑이겠죠

そんな愛でしょう


우린

私たちは

海街チャチャチャにありがとう

こんにちは。

「海街チャチャチャ」が素晴らしい最終回を迎えて、私も忙しい時期だったので落ち着いたら感想ブログをゆっくり書こうと思っていたところにこのキムソノさんの騒動。

 

俳優Kの報道が出てから、事務所の公式発表、立場表明まで見守っていました。

そして暴露文の全文(A4で4枚分)もすべて読んだうえで今回のブログを書かせていただきたいと思います。

 

最初に私の立場を言っておくと、キムソノさんを完全援護はしません。

公式の立場表明からすべてを読み取るのはとても難しいですが、恐らく元彼女さんとは良いお別れをしなかったことは事実なのだろうと思います。

 

その他の彼の人間性に関しては私には知りえないことなのでコメントはしません。

 

こうしていても、キムソノを好きな人間の一人として、援護するニュアンスが出てしまうことは大いにあると思います。

まだ私も気持ちの整理がついていない状態なので、お許しください。

 

今日は、大きな力をもらった「海街チャチャチャ」「キムソノ」について私のただの長いつぶやきをしばし書いていきたいと思います。

 

キムソノさんが大好きだったみなさんは、このもやもやする気持ちを共有して少しでも気が楽になるといいかなと思います。

ぜひ最後まで読んでいってください。

 

海街チャチャチャの最終回

 

みなさん、16話見ましたか?

今回の騒動で唯一の救いだったのは、最終回が放送終了後だったこと。

とても素晴らしい最終回でした。

とても個人的な話をすると、このドラマ放送中、ほんと一瞬、とてもつらい時期がありました。誰にでもあることだと思います。

そんなつらい時期も、この海チャのコンジンの人々が私を救ってくれました。

どんなに忙しい時間に追われた日々でも、土日の夜にはテレビの前に座って、コンジンの住人になれました。

そのせいか、15,16話はやたらと泣けました。

 

ドゥシクが過去の後悔、悲しみを乗り越えて、自らの幸せをつかんだ姿には涙が止まらなかったです。

 

f:id:paradim800:20211020162449p:plain

海街チャチャチャ

今こんなタイミングでいうことじゃないのはわかってるんですけど、キムソノさんの演じるホン班長は本当に素敵でしたよね?

この頼もしい姿に何度救われたか、、

 

キムソノさんの騒動

最終回放送直後、俳優Kの暴露記事が浮上しました。

最近人気の俳優Kと言えば、とキムソノさんがすぐ浮上しました。

 

私も、そんなはずはないと信じて待ち続けていたのですが、今日、キムソノさん本人から立場表明がありました。

 

この事実は受け止めるしかないなと思います。

 

私は、この騒動の前までは妊娠って女性にしかできないことだし、そのときにすべてのリスクを負うのは女性だと考えていました。

でも、最終的に産むのか産まないのかを選択できるのも女性だけなんですよね。

その面では男性も何も決められない。

 

本当のことは当事者にしか知りえないし、これからも多分わかりません。

でも、こんなに全世界にその事実を公表することが正しいことなのか?

とは考えてしまいました。

これからキムソノさんは誰と会ってもスキャンダルの人として認識されます。

キムソノさんが知らない人からもです。

こんな事態は一般人では起こりえないんです。

どんなに彼氏を恨んでいても、世界中にその事実をばらすことはできない。誰も聞いてくれないからです。

 

そんなことがキムソノが芸能人だという理由だけでまかり通ってしまっていいのかな?

とずっとぐるぐる考えてしまっていました。

 

これもファンが考える遠回しの援護なのかもしれません。

でも、これからの彼の生活を考えると心配です。

 

彼の演技が好きで、これからも彼を見守っていきたいと考える人が今できることは、ただ見守ることだと思います。

本当のことはなにもわからないから、必要以上に彼を責めることをしてはいけないのと同様に、暴露をした彼女のことを責めることは絶対にしてはいけないと思います。

 

今回のことは、キムソノさんが彼女と本当の意味で誠実に向き合っていたら起こらなかったことだからです。

 

もうしばらくキムソノさんの演技がみられないのはとても悲しいし、これから続く降板のお知らせにも耐える自信がありませんが、私の今の気持ちも、時間が解決してくれると信じています。

 

とにかく、「海街チャチャチャ」が私の、そして多くの人の救いになった事実だけを心にとめて、海街チャチャチャにありがとうを言いたいと思います。

 

海街チャチャチャ、ありがとう。

そして、アンニョン!

 

 

「海街チャチャチャ」OST考察 Wish / Choi Yu Reeは誰の歌?

みなさん、こんにちは!!
Netflixで配信中の韓国ドラマ、海街チャチャチャにドハマりしているアンギョンです。
海街チャチャチャは、最強ニートのドゥシク(ホン班長)と、ドゥシクの暮らすコンジンに開業した歯科医のへジンのヒーリングラブストーリーですよね!14話は怒涛の展開で私たち視聴者を驚かせました。(ドキドキしてアンギョンはしばらく眠れませんでした、、)

そんな海街チャチャチャはOSTもとても素敵な曲がたくさんあります!

 

youtu.be


今回はそんなOSTから Choi Yu Reeさんの「Wish」が一体誰の視点で歌われた曲なのか?
私なりに考察してみたいと思います!

まずは歌詞の和訳です!
韓国語勉強中なので和訳はミスがあるかもしれません!

 

Wish 바람  /  Choi Yu Ree 최유리

作詞作曲:최유리
編曲:최유리, 최호진


울지 않을래 슬퍼지지 않게 
泣かないことにした 悲しくならないように
더는 아픈 말 없게 나 이제
これ以上つらい思いをしないように 僕はもう
사랑한단 맘으로만 가득하게 
愛してるという気持ちだけでいっぱいに
 
난 한 치 앞을 봐 우리는 왜 대체
私は少し先を見ていて 私たちはなぜ
놓여버린 아픔에만 무게를 두려는지
置かれたままの痛みだけに重きを置くのか
나와는 다른 마음일런지 
私とは違う気持ちなのか
 
가난하게 사랑받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
깊은 마음에 기뻐하게
深い心で 喜ぶように
가난하게 사랑을 받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
나는 
僕は
 
난 한 치 앞을 봐 이미 우리는 다
私はいつも少し先を見ていて もう私たちは全部
놓여버린 말들에만
置きっぱなしになった言葉だけに
무게를 두었기에
重きを置くから
아쉬움만 보인 거지 
悔しさだけ見えるのでしょう
 
가난하게 사랑받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
깊은 마음에 기뻐하게
深い心で 喜ぶように
가난하게 사랑을 받고만 싶어
さびしくただ愛されていたい
이게 따분해질 일인가요 
これが味気ないことなのでしょうか
 
내가 그래 너를 바라다볼 때
私があなたを見つめるとき
난 사랑에 목이 말라있어
私は愛に乾いている
아픈 말 다 잊을 땐 날 찾아와
つらい言葉をすべて忘れるとき 私に会いに来て


とても良い曲ですよね、、私はこの曲を初めて聴いたとき、一つ疑問が浮かびました。
「この曲は誰の視点で歌われているのだろうか?」

ドラマのOSTは、登場人物の視点で歌われていることがよくあります。
OSTの歌詞を見ることでドラマの楽しみ方もさらに広がるのです!

それでは、この曲は誰の視点なのでしょうか?
へジン?ドゥシク(ホン班長)?
へジンだと考えると、痛み、というワードや、寂しく愛されていたいという言葉にへジンの考え方とのずれを感じます。
ドゥシク、と考えると、一歩先を考えている、という歌詞が今だけを考えて生きる、がポリシーのドゥシクと矛盾を感じますね。

お気づきの方もいるかと思いますが、先ほどの和訳、「私」と「僕」が混在していましたよね?
今回の和訳で私が一番意識したポイントです。
韓国語では、私、僕の区別はありませんが、日本語では一般的に「私」が女性、「僕」が男性のイメージを持つ人が多いと思います。
そうです、この曲はへジンとドゥシクの目線が交互に歌われている曲なのです。


【ドゥシク】
울지 않을래 슬퍼지지 않게 
泣かないことにした 悲しくならないように
더는 아픈 말 없게 나 이제
これ以上つらい思いをしないように 僕はもう
사랑한단 맘으로만 가득하게 
愛してるという気持ちだけでいっぱいに
 
【へジン】
난 한 치 앞을 봐 우리는 왜 대체
私は少し先を見ていて 私たちはなぜ
놓여버린 아픔에만 무게를 두려는지
置かれたままの痛みだけに重きを置くのか
나와는 다른 마음일런지 
私とは違う気持ちなのか
 
【ドゥシク】
가난하게 사랑받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
깊은 마음에 기뻐하게
深い心で 喜ぶように
가난하게 사랑을 받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
나는 
僕は
 
【へジン】
난 한 치 앞을 봐 이미 우리는 다
私はいつも少し先を見ていて もう私たちは全部
놓여버린 말들에만
置きっぱなしになった言葉だけに
무게를 두었기에
重きを置くから
아쉬움만 보인 거지 
悔しさだけ見えるのでしょう
 
【ドゥシク】
가난하게 사랑받고만 싶어
寂しくただ愛されていたい
깊은 마음에 기뻐하게
深い心で 喜ぶように
가난하게 사랑을 받고만 싶어
さびしくただ愛されていたい
이게 따분해질 일인가요 
これが味気ないことなのでしょうか
 
【へジン】
내가 그래 너를 바라다볼 때
私があなたを見つめるとき
난 사랑에 목이 말라있어
私は愛に乾いている
아픈 말 다 잊을 땐 날 찾아와
つらい言葉をすべて忘れるとき 私に会いに来て
 

どうでしょうか?
これはこれまでの二人の生き方、考え方を照らし合わせると腑に落ちると思います。
自分がサッカーの応援に行かなければおじいちゃんが助かったと自分を責めていたドゥシクに対してへジンがかけた言葉がありましたね。
「仮定の話は無意味。物事には複雑な要因があって私たちには手に負えない。だからあなたは悪くない。」

へジンは、身の回りに起こる様々な出来事、自分の中に残る後悔もそのようにして消化してきた人物です。また、計画的な人間で、常に未来を見ていますね。それが上記の歌詞に繋がります。

ドゥシクは、過去の大きな痛みからまだ抜け出せずにいます。
自分が幸せになる資格があるのか、疑ってしまっているのです。
それがさびしく愛を受け取るという歌詞に繋がっていますね。


このように対照的な二人がお互いを癒して、幸せな最終回を迎えてくれることを心から祈るばかりです、、(感情移入の塊)

OST考察、いかがだったでしょうか?
OSTから考えてみるという新しい視点も、物語のより深い理解につながるのではないでしょうか?
楽しく読んでくださると幸いです!

では、今日はここまで!!
最後まで読んでくださった方、ありがとうございます。
これからも更新予定ですので是非遊びに来てくださいね!

よい一日を!

 

 

アンギョン

はじめまして

初めまして、アンギョンと申します。

 

ブログ、始めます。

 

とはいえ、ブログを書くのは久しぶりすぎて慣れない感じがします。

(最後に書いたのは大原櫻子ちゃんの大ファンだった6年前くらい

 

ブログを始めた理由としては、日常生活の中で文章をほめてもらえることがたまにあって、でも形に残るものを何一つ持っていないので、ブログという形で残していけば、将来への道も開きやすいのではないかと思ったからです!

 

どれくらいの人がこれから私のブログを読んでくれるのか、わかりませんが、とりあえずジャンルを絞らずやってみて、継続することを第一目標に頑張ります!

 

今はNetflixドラマ、「海街チャチャチャ」を絶賛視聴中なので、それらの感想なんかも書いてみようかな、なんて考えてます。

韓国ドラマファンのみなさん、これからよろしくお願いします。

 

では、最初のブログはここまで。

最後まで読んでくださった方、ありがとうございます。

 

よい一日を。

 

アンギョン